❓Британский инглиш и американский инглиш❓ В 2015 я пошел на один крутой курс по английскому. В 2016 прошел второй. «Свободная речь» и «Вершина» соответственно. На самом первом бесплатном занятии Сергей Львович Клементьев (создатель и преподаватель) сказал, чтобы мы подумали о цели изучения. Я поскреб свои чертоги разума и доскребся до того, чтобы понимать всякие произведения (фильмы, сериалы, песни, книги) на английском. Уже после первого курса начал смотреть фильмы в оригинале. И честно, понимал мало. Процентов 50, а то и меньше. Это все была американщина. Спустя полгода, стал различать намного больше слов в диалогах персонажей. И лучше их понимать конечно же. Мое радио постепенно настраивалось на нужную волну. А после второго тренинга Магомед не пошел к горе, а побежал. Прочитал даже одну книгу. Очень гордился собой. Это был материал, по которому потом поставили пьесу по вселенной Гарри Поттера. Такое себе чтиво, на любителя. Понимание в разы улучшилось. Был даже определенный бзик. Зачем смотреть в озвучке, если ты такой офигенный инглишмен 😁 Смешно сейчас об этом вспоминать. Дальше были разные сериалы, фильмы, музыка. В некоторых песнях даже отсылки разные выкупал. А потом я посмотрел «Острых козырьков» и охренел. Насколько же красив британский. Лицезрел конечно же с субтитрами. Ибо не мог нормально разобрать слова. Послушайте, как британцы ругаются матом. Это потрясающе. А далее погрузился в мир британского кино. Пересмотрел что-то старое. Глянул новинки на тот момент. И смотрю его до сих пор периодически. Сейчас, это сериал «Голяк», который раньше озвучивали «Кубик в кубе». Жалко, что уже не озвучивают. Благо, есть голова и субтитры. Столько матерных производных, как там, я еще не слышал😜 Короче. Американский легче в понимании, но проще сам по себе. А с британским все наоборот. И они оба по-своему интересны.